Notebookcheck Logo

"Le marketing à son meilleur" : Une erreur de traduction amusante contribue au succès d'un jeu indépendant

The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles a attiré l'attention grâce à une erreur de traduction hilarante. (Source de l'image : Steam)
The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles a attiré l'attention grâce à une erreur de traduction hilarante. (Source de l'image : Steam)
Un développeur indépendant italien a peut-être réussi l'une des surprises marketing les plus amusantes de l'année au Japon. Un titre de jeu mal traduit a suscité de nombreux rires - et a fait grimper en flèche les listes de souhaits pour le jeu.

Paolo Nicoletti, le développeur du studio indépendant Fix-a-Bug, a fait traduire mécaniquement le titre de son nouveau jeu The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles en japonais, ce qui a donné brièvement le titre "Kuso Dungeon", c'est-à-dire "Shit Dungeon" (donjon de merde) Cette erreur de traduction est rapidement devenue virale, ce qui a valu au jeu une attention inattendue et a donné au petit studio un coup de pouce publicitaire surprenant.

Le buzz a commencé lorsqu'un utilisateur japonais a partagé une capture d'écran du titre mal traduit sur X (en japonais), qui s'est rapidement répandu dans la communauté locale des joueurs. Dans une interview accordée à GameSpark, Nicoletti a déclaré que ce message était la clé de l'attention soudaine : "Tout le monde a ri, moi y compris, comme un fou ! Bien que la confusion ait été quelque peu embarrassante, il admet qu'elle s'est avérée être "le meilleur du marketing", même si elle n'était pas du tout intentionnelle.

(Source de l'image : Steam)
(Source de l'image : Steam)
(Source de l'image : Steam)
(Source de l'image : Steam)

The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles est un jeu de rôle classique de type "dungeon crawler" dans lequel les joueurs contrôlent une variété de personnages qui explorent des donjons générés de manière procédurale et remplis de combats et d'énigmes. La particularité du jeu réside dans son système de combat inhabituel : les combats se déroulent au tour par tour, mais chaque attaque déclenche un événement en temps réel. Grâce à un timing précis, les joueurs peuvent porter des coups critiques ou activer des effets spéciaux, mais s'ils se trompent, l'attaque peut infliger moins de dégâts ou rater complètement. Le jeu présente de charmants graphismes en pixels et une bande sonore nostalgique au synthétiseur, évoquant l'esprit des RPG classiques de 16 bits.

Sur Steam, The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles bénéficie d'une évaluation positive de 88 % sur la base de 142 commentaires. Les joueurs ont salué son humour, ses dialogues décalés et la passion de son développeur solo. Cependant, certains ont critiqué la lenteur du jeu et l'espace limité de l'inventaire. Les avis sur le système de combat sont mitigés : certains le trouvent répétitif, tandis que d'autres le considèrent comme la caractéristique principale du jeu.

The Crazy Hyper-Dungeon Chronicles est disponible sur Steam pour environ 13 $. Pour ceux qui hésitent encore, une démo gratuite https://store.steampowered.com/app/2510490/The_Crazy_HyperDungeon_Chronicles/ est disponible pour essayer le jeu avant de l'acheter. Bien que le jeu n'ait pas encore été officiellement vérifié pour le Steam Deck(dont le prix est actuellement d'environ 435 $ sur Amazon), sa configuration système modeste suggère qu'il devrait fonctionner sans problème sur la plupart des consoles portables.

Nicoletti a depuis mis à jour le titre du jeu pour corriger l'erreur de traduction, en plaisantant sur le fait qu'il ne voulait pas que sa mère pense qu'il avait sorti un jeu appelé "Shit Dungeon" (Donjon de merde) La confusion a tout de même eu un impact durable : le nombre de listes de souhaits a grimpé en flèche et le nombre de téléchargements de la démo a augmenté de façon significative depuis que le message est devenu viral.

Source(s)

Gamespark (en japonais)

Source de l'image : Steam

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Revues et rapports de ordinateurs portatifs et smartphones, ordiphones > Archives des nouvelles 2025 11 > "Le marketing à son meilleur" : Une erreur de traduction amusante contribue au succès d'un jeu indépendant
Marius Müller, 2025-11- 3 (Update: 2025-11- 4)